GEOGRAPHIE HISTOIRE CULTURE GASTRONOMIE FILMS FILMS D'ANIMATION JEUX VIDEO LITTERATURE DRAMA ANIMES MANGAS MUSIQUE CELEBRITES SORTIES FANSUB



SARS-fansubs






Nom du groupe : SARS-fansubs
Nombres de personnes : Une quarantaine
Type de traduction: Dramas coréens et japonais
Langue : Japonais/Coréens à l'Anglais

Liste des Dramas Traduits: -Karei Naru Ichizoku (The Great Family)
-Kamisama, Mou Sukoshi Dake (God, Please give me more time)
-Zettai Kareshi (Absolute Boyfriend)
-At Home Dad - Mugen Dorama
-Bus Stop

-Byakuyakou (Journey Under A Midnight Sun)
-Dr. Koto Shinryoujo (Dr. Koto's Clinic)
-First Kiss
-FIVE Spies
-Galileo
-Gokusen Season 1
-Gokusen Season 2
-H2 ~ Kimi to itahibi
-Hachimitsu to Kuroba (Honey and Clover)
-Hana Yori Dango Season 1 and 2(Boys over Flowers)
-Hanazakari no Kimi Tachi e (For You In Full Bloom/Blossom)
-Hoshi no Kinka Season 1 (Heaven's Coins Season 1)
-Hoshi no Kinka Season 2 (Heaven's Coins Season 2)
-Hot Tropical Nights in December
-Hotman Season 2
-IWGP (Ikebukuro West Gate Park)
-Kaikyou wo wataru Violin (The Violin Across the Channel)
-Kougen e Irrashai (Welcome to the High Plains)
-Last Christmas
-Love Revolution
-Lunch Queen
-Mezon Ikkoku 2007 Special (Maison Ikkoku)
-Mukodono 2003 (My Husband 2003)
-My Little Chef
-Nodame Cantabile
-Oh! Pil Seung Bong Soon Young
-Omiai Kekkon (Arranged Marriage)
-Ruri no Shima - Studio Oto (Ruri's Island)
-Sekai no Chuushin De, Ai wo Sakebu (Crying out Love, In the center of the world)
-Shukumei 2004 Special (Fate)
-Sore wa, totsuzen, arashi no you ni (It was sudden, like a storm)
-Taiyou no Kisetsu (Season of the Sun)
-Toi shinseki chikaku no tanin?
-Tokyo Love Story (5/11)
-Tokyo Wankei ~ Destiny of Love
-Waraeru koi wa shitakunai 2006 Special (Don't want a laughable love)
-Wonderful Life
-Yoshitsune

Avis personnel: SARS est l'un des fansubber les plus populaires pour traduire les dramas japonais. En effet, ils prennent souvent les dramas populaires comme Hana Yori Dango, Hana kimi etc. Personnellement, côté orthographe, même si je ne suis pas 100% excellente en anglais, je peux vous dire qu'il y a très peu de fautes d'orthographe. En plus, un de leur point fort est le fait qu'on voit très bien les sous-titres (bon font et couleur). Également, ils sont rapides pour traduire les dramas. Bref, c'est un très bon groupe de fansubber qui sait bien faire leur travail.

Note global: 18/20

Article rédigé par Vality
AVATARS SIGNATURES BANNIERES LAYOUTS SPLASH WALLPAPERS
This text will be replaced by the flash music player.